1. ホーム > 
  2. サービス > 
  3. 翻訳/ローカライズ

技術翻訳/ローカライズご利用の流れ

ご利用の流れ


お客様 弊社
お問い合わせ ヒアリング コーディネーターが現状をヒアリングします。
内容ご確認(現状認識) 分析・トライアル 翻訳原典(既存マニュアル等)を分析します。
また、トライアルでは弊社の実力をお試しできます。
ご要望 ご提案・制作プラン・お見積 分析結果とご要望をもとに提案します。
ご検討
ご発注 翻訳/ローカライズ IT専門の翻訳者、執筆経験のある校閲者、ネイティブが、業界に適し、かつ現地で通用する翻訳を行います。
資料提供等
ご確認・ご要望
ご検収 納品 原稿データと、これまでの作業の成果物を合わせて納品いたします。
振り返り 納品後、今回の制作を振り返り、次回プロジェクトへのフィードバックを行います。

翻訳の流れ

翻訳の流れ



費用例

費用 日本語から英語へ翻訳する場合(多言語への翻訳はご相談ください。)
  • A4 50ページの場合    30万円~
  • A4 100ページの場合   70万円~
  • A4 500ページの場合   350万円~
作業内容 分析・整理: 翻訳仕様の確認、原典のチェック・分析
翻訳・編集: 用語辞書整備、翻訳
校閲・修正: 編集、レビュー指摘の反映、ネイティブチェック

翻訳言語

  • 英語
  • フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、アラビア語、ロシア語、トルコ語
  • 中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、韓国語

記載されていない言語についても、お問い合わせください。



マニュアル制作に関するお問い合わせ・ご相談