1. ホーム > 
  2. イベント・セミナー > 
  3. セミナー

オンラインセミナー
安心して任せていただける翻訳サービスを目指して(2021年3月11日木曜日 13時~14時)

安心して任せていただける翻訳サービスを目指して

このセミナーで伝えたいこと

翻訳会社に翻訳を依頼したのに、結果に満足できなかったことはありませんか?
高い翻訳技術、ネイティブチェック、納品までの確実なサポート...。これだけでは、お客様の品質要求を満足させることはできません。
製品マニュアルの日英翻訳では、日本語を単に英語にするだけではなく、以下の点に留意することが重要になります。

  • 原文の意味を正確にわかりやすく伝える
  • ユーザーが製品を使えるようになる
  • 多言語翻訳がしやすい英語にする

これらを実現するためには考慮すべきいくつかのポイントがあります。そして、そのポイントを着実に実践することが翻訳品質の確保につながります。

このセミナーでは、弊社が長年にわたり積み上げて実践してきた日英翻訳の品質管理について、わかりやすくご紹介します。
外注先の翻訳品質にお悩みの方、信頼できる翻訳会社をお探しの方は、この機会をぜひご利用ください。

セミナープログラム(概要)

  1. 弊社の考える翻訳の品質とは
    翻訳の品質をどのように定義すべきか。
    弊社が考える「翻訳の品質」について、3つのポイントを説明します。
  2. 基本品質の確保
    弊社が考える「基本品質」の観点を紹介するとともに、その基本品質を確保するための具体的な取り組みについて説明します。
  3. さらなる品質向上の追求
    基本品質を確保するだけで、翻訳の品質が担保される訳ではありません。
    品質向上をさらに追求するための具体的な取り組みについて説明します。
  4. 翻訳ワークフローによる品質管理
    お客様の要望に沿った品質を確保するには、翻訳ワークフローの構築が必須です。弊社が実践している翻訳ワークフローについて説明します。

♦このセミナーは、 昨年開催した「安心して任せていただける翻訳サービスを目指して ~日英翻訳における品質管理の取り組みについてのご紹介~」を、オンラインセミナーとして開催するものです。

講師

講師

PFUテクニカルコミュニケーションズ株式会社
ドキュメント開発事業部
開発部長 藤波 美由紀

  • テクニカルライティング歴5年、翻訳&コーディネート歴20年
  • 翻訳事業を立ち上げ、プロセス構築、品質管理、翻訳教育などを実施
  • 現在は、日英多マニュアル制作の事業推進と、人材育成・働き方改革・女性活躍推進を担当

講師

PFUテクニカルコミュニケーションズ株式会社
ドキュメント開発事業部
笠間 久美子

  • スキャナーのハードウェア/ソフトウェアのマニュアル開発に従事
  • 日本語テクニカルライティングを5年経験し、その後マニュアル/UIの日英翻訳および多言語展開の管理業務に携わって5年
  • TC技術検定、ほんやく検定などの資格を保有

開催情報

日程 2021年3月11日(木曜日)13時~14時
参加対象 翻訳を外注している、または外注を検討している方
翻訳を外注しているが、品質が悪いことにお悩みの方

♦同業他社さまのご参加はご遠慮いただいております。

参加費用 無料(事前のお申し込みが必要です)
定員 50名

♦申込み締切日は、2021年3月10日(水曜日)17時です。
♦定員になり次第、締切となります。

お願い
  • 録音・録画・撮影を禁止しております。資料については、アンケート回答後、送付させていただきます。
  • 資料は、複製物を有償・無償を問わず第三者に配布することも禁止しております。
視聴環境 お申し込み後に、視聴環境のチェック方法をご案内します。

受講者の声

昨年実施した、同セミナーを受講された方からのコメントをいくつかご紹介します。

  • 御社の翻訳担当の方々は、とても注意深く・真摯に仕事に取り組んでいると感じました
  • マニュアルには豊かな表現は不要であること、またネイティブだけでなく、日本語ネイティブによる内容チェックが大事でありそのためのルールが必要だと分かりました
  • 経験からくる、説得力のある説明とわかりやすい資料で、大変理解が進みました

また、アンケートの結果からも、大変高い満足度を得ていただけたことが分かります。

アンケート結果

♦2019年の12月13日と12月20日に開催した同セミナーに参加された方の結果です。
「あまり参考にならなかった」と回答された方は0人でした。