1. ホーム > 
  2. イベント・セミナー > 
  3. セミナー

セミナー終了

マニュアル翻訳セミナーは終了しました。多数のご参加ありがとうございました。



マニュアル翻訳セミナー

無料のマニュアル翻訳セミナーを大阪・東京で開催いたします。


安心して任せていただける翻訳サービスを目指して
~日英翻訳における品質管理の取り組みについてのご紹介~

製品マニュアルの日英翻訳は、日本語を単に英語にするだけではなく「原文の意味を正確にわかりやすく伝える」「ユーザーが製品を使えるようになる」「多言語翻訳しやすい英語にする」ために、考慮すべきいくつかのポイントがあります。このセミナーでは、弊社が長年にわたり積み上げて実践してきた日英翻訳の品質管理について、経験豊富なスペシャリストがわかりやすくご紹介します。
外注先の翻訳品質にお悩みの方、信頼できる翻訳会社をお探しの方は、この機会をぜひご利用ください。

日時、会場、お願いなど

大阪会場 日時:2019年12月13日(金曜日)

14時30分-16時30分(14時より受付開始)

会場:アットビジネスセンター大阪梅田 702号室

大阪府大阪市北区曾根崎新地2丁目2-16 会場アクセスの詳細はこちらをご覧ください


申込締切:2019年12月6日(金曜日)
東京会場 日時:2019年12月20日(金曜日)

14時30分-16時30分(14時より受付開始)

会場:東京国際フォーラム 会議室G408

東京都千代田区丸の内3丁目5-1 会場アクセスの詳細はこちらをご覧ください


申込締切:2019年12月13日(金曜日)
対象者
  • 翻訳を外注している、または外注を検討している方
  • 翻訳を外注しているが、品質が悪いことにお悩みの方

♦同業他社の方からのお申し込みは、お断りさせていただく場合がございます。

受講料 無料
定員 20名

♦最低開催人数に満たない場合は、中止となる場合がございます。
♦お申し込み者数が定員数を超えた場合、会場が変更になることがあります。
予めご了承ください。

お願い
  • 受講される方の名刺を一枚ご持参ください。
  • 当セミナーは、録音・録画・撮影を禁止しております。また、セミナーで配布された資料をスキャンなどの方法で複製し、複製物を有償・無償を問わず第三者に配布することも禁止しております。

セミナープログラム
  1. はじめに
    翻訳品質を確保するために考慮すべきポイントの概要について説明します。
  2. 翻訳における品質とは
    翻訳品質を確保するための品質管理について説明します。
  3. 基本品質でおさえるべきポイント
    基本品質を確保するための具体的な取り組みについて説明します。
  4. さらなる品質向上の追求
    基本品質を確保したうえで、さらに高い品質を追求するための具体的な取り組みを紹介します。
  5. お客様からの評価
  6. 質疑応答
講師 講師 PFUテクニカルコミュニケーションズ株式会社
ドキュメント開発事業部
開発部長 藤波美由紀

  • テクニカルライティング歴 5年、翻訳&コーディネート歴20年
  • 翻訳事業を立ち上げ、プロセス構築、品質管理、翻訳教育などを実施
  • 現在は、日英多マニュアル制作の事業推進と、人材育成・働き方改革・女性活躍推進を担当
講師 講師 PFUテクニカルコミュニケーションズ株式会社
ドキュメント開発事業部
村本由美

  • 翻訳&コーディネート歴18年
  • 国際TC検定、工業英検2級 取得
  • セキュリティ/ネットワーク製品など、社内外の多種多様な製品のマニュアルについて日英翻訳/英日翻訳を担当


お申し込み

お申込みは終了しました。多数のお申込みありがとうございました。